Sla navigatie over Ga naar het hoofdmenu

Veemarktstraat 40
4811 ZG Breda
Tel nr: 076 - 514 54 91
info@devrijeboekhandel.nl

Schwob boeken: lente 2025

Schwob selecteert elk kwartaal de mooiste boeken die u nog nooit heeft gelezen.
Vertaalde meesterwerken, boeken die vaak enorm populair en gewaardeerd zijn in andere landen, maar vreemd genoeg niet (meer) in Nederland verkrijgbaar zijn.

Arm ding – Alasdair Gray

De wetenschappelijke ambitie van Godwin Baxter om de perfecte metgezel te creëren lijkt werkelijkheid te kunnen worden wanneer hij het verdronken lichaam van de mooie Bella Baxter vindt dat hij weer tot leven weet te wekken. Zijn droom wordt echter gedwarsboomd door de jaloerse liefde van dr. Archibald McCandless voor zijn creatie. Maar wat denkt Bella ervan?

Arm ding is tegelijkertijd een satirische versie van de klassieke Victoriaanse roman en een hilarische politieke allegorie over de onverenigbaarheid van de verlangens van mannen en de onafhankelijkheid van vrouwen.

Hoe een reebok ons redde – Ota Pavel

Hoe een reebok ons leven redde is na het uitermate goed ontvangen Hoe ik de vissen ontmoette het volgende deel van de ontroerende jeugdherinneringen van de Joods-Tsjechische schrijver Ota Pavel. Tegen het decor van de mensonterende jaren veertig ontvouwen zich de opnieuw wonderbaarlijke avonturen en ontsnappingen van vader Popper.
De eigenzinnige, liefdevolle memoires laten op een buitengewone manier de kracht van literatuur zien, en dat de verbeelding en de wil tot creëren zelfs op de meest duistere momenten van de mensheid een mogelijkheid tot ontsnapping kan bieden.

Alfabetisch Afrika – Walter Abish

‘Guido van de Wiel verdient een prijs vanwege zijn vertaling van de e-loze Franse roman La Disparition van Georges Perec.’ – Hugo Brandt Corstius

Alfabetisch Afrika, de eerste roman van Walter Abish, is een buitengewoon taalkundig huzarenstukje. Het eerste hoofdstuk bestaat enkel uit woorden die beginnen met een a, in het tweede hoofdstuk komen daar woorden bij die met een b beginnen, et cetera, totdat in het zesentwintigste hoofdstuk het alfabet compleet is. In de tweede helft van het boek verdwijnen achtereenvolgens weer de woorden met een z, y, x, totdat het boek eindigt, zoals het begonnen is: met een a-tautogram.

Parallel aan deze (de)kolonisatie van het beschikbare idioom lukt het Alex, Allen en de ik-persoon (die dankzij de i pas in het negende hoofdstuk opduikt), om steeds verder in Afrika door te dringen. Zij zijn op zoek naar de buitengewoon attractieve Alva die ervandoor is met geroofde juwelen uit Antibes, een juwelenroof waarover per hoofdstuk steeds meer kan worden verteld.

In de tweede helft van het boek krimpt het continent weer: de kans dat Alex en Allen Alva weer tegenkomen wordt steeds groter. Doordat Alva behalve een koffer met juwelen in Antibes ook de harten van Alex en Allen blijkt te hebben gestolen, zorgt Alfabetisch Afrika voor een obsessieve zoektocht naar taal, uitdrukkingsvermogen en liefde.

Nachtwoud – Djuna Barnes

Iconische lesbische cultklassieker

Nachtwoud speelt zich af in Parijs, Berlijn en Wenen tijdens de decadente periode tussen de twee wereldoorlogen en ‘behoort tot die kleine groep boeken die op de een of andere manier een tijdperk weerspiegelen’, aldus de Times Literary Supplement.

In Nachtwoud vertelt Djuna Barnes de verhalen van een groep Amerikaanse expats en Europeanen in het Parijs van de jaren twintig van de vorige eeuw. Barnes vertelde zelf dat Nachtwoud was geschreven met haar eigen bloed ‘terwijl het nog stroomde’. Die stromende wond was de breuk na een acht jaar lange relatie met de liefde van haar leven, de kunstenares Thelma Wood. Nachtwoud is dan ook een van de eerste romans waarin homoseksualiteit openlijk beschreven wordt.

Sinds de publicatie in 1936 is Barnes’ meanderende tour de force een klassieker geworden van de modernistische literatuur. 

In een nieuwe vertaling en van een nawoord voorzien door Erik Bindervoet. Met een nawoord van Xandra Schutte

De grenshonden – Marie-Luise Scherer

Tussen het oude Oost- en West-Duitsland, aan de Baltische Zee, ligt de grens die bewaakt werd door honden, elk vastgebonden op zijn eigen stukje land. Dit is hun verhaal.

Marie-Luise Scherer beschrijft levendig en nauwkeurig het leven van honden en mensen op de grensstrook en de realiteit en absurditeit van de Duitse grens met zijn mijnenvelden, wachttorens en automatische schietinstallaties. Ze legt de focus daarbij niet op vluchtelingen of op de schutters, maar op de waakhonden die daar patrouilleren. Een van de honden is Alf, wiens lot Scherer volgt tot nadat de grens werd geopend.

Door de politieke ontwikkelingen na de val van de Berlijnse Muur in november 1989 is De grenshonden een historisch document en een klassieker in de Duitse literatuur geworden.

De grenshonden is meesterwerk in de Duitse reportageliteratuur, waarin literatuur, realiteit en geschiedenis samenkomen.

Reis naar de rand van het leven – Tezer Özlü

In Reis naar de rand van het leven volgt Tezer Özlü het spoor en de thema’s van drie schrijvers die ze bewondert: Franz Kafka, Italo Svevo en Cesare Pavese. Ze reflecteert op begrippen als grenzen en grenzeloosheid, eigenheid en vervreemding, migratie en verbanning. Haar reis is ook een innerlijke: tegen de achtergrond van haar ervaringen als vrouw en schrijver uit Turkije onderzoekt ze de relatie tussen leven en schrijven.